Connect with us

Reflections

Ken Walibora: The Giant on Whose Shoulders I Stood

8 min read.

A tribute to the legendary Kiswahili literature icon, Ken Walibora

Published

on

Ken Walibora: The Giant on Whose Shoulders I Stood
Download PDFPrint Article

“This is the power of creative writing – that it gives you the power to imagine beyond the ordinary. You could be writing about Nairobi, but reimagine it – it even could be a Nairobi that is hanging in the clouds!”

This is how Prof. Ken Walibora responded to a question on how writers can apply imagination when creating works of fiction. The year was 2014 and we were at Daystar University’s Valley Road Campus for the opening ceremony of the Creatives Academy, a 13-week creative writing course that Dr. Wandia Njoya and I had conceptualised. Alongside Ken were other writers, including Ng’ang’a Mbugua, Muthoni Likimani and Kap Kirwok.

That was an eye-opening moment for me and for many budding writers in the house. His words then, and many others that he would share with me over the next few years, would help to mould me into the writer and person that I have become. He gave credence to the oft-quoted words, “If I have seen farther it is by standing on the shoulders of giants.” Ken is one of the giants on whose shoulders I have stood.

I started my day on April 15th fighting people who were spreading rumours about Ken Walibora’s death. How can he die? And even as I tried reaching him, and my Whatsapp message hung on a single grey tick, I could not stop the cloud of trepidation that loomed large over the day.

Like many others who are my age, I was first introduced to Ken through his work as a writer and newscaster. His time as a newscaster, together with Swaleh Mdoe, revolutionised Kiswahili news reading. He would pause in between sentences, lending gravitas to his every pronouncement.

The first time I met him in person was at the Acacia Publishers offices around 2003. I was an intern there, serving as an editorial assistant. I was poring through a manuscript and, suddenly, there he was, walking towards me in an immaculate shiny grey suit. He smiled and nodded at me, then turned towards publisher Jimmi Makotsi’s office. I was, as you would expect, frozen in the moment, unable to acknowledge his greeting. Still, being in the presence of such a man did wonders for my morale, and my resolve to be a successful writer – if only to afford such a magnificent suit myself.

It ten years before we would meet again. In between, we exchanged emails – mostly from me “shooting my shot” by pitching my novel, The Last Villains of Molo. He was extremely measured in his comments. For instance, I once asked him, in response to his critique of KW Wamitila’s book, whether African writing was apolitical, and he responded:

My conception of politics is very broad. In my view politics is ubiquitous and affects and afflicts everyone and everything. In that sense even romance is political. Think about Romeo and Juliet and how behind the tragic love affair there is a bitter family feud (read politics). So you cannot afford to be apolitical. It is impossible in my conception of politics in terms of power relations. Of course I stand to be corrected.”

The Kenyan literary scene is dominated by two camps. On the one side, we have the old guard who deal with coloniality of power – those who feel that African literature is defined by the works of Ngugi wa Thiong’ó and Chinua Achebe and who have no love for the newcomers. On the other side, we have the Kwani? Generation of contemporary African fiction that came to challenge the status quo. In between lie the rest of us – who do not fit in either of the two camps.

It was in trying to bring together all these groups that my path and Ken’s merged when he came back to Kenya from the USA. We had a chance meeting and I outlined some of my plans. He helped me articulate and refine what I wanted to do, and in 2013, thirteen authors across the literature divide came together at The Junction mall in Nairobi for the first meet-and-greet, dubbed the “Authors Buffet”. Some of the notable participants were the late Binyavanga Wainaina, John Sibi-Okumu, Stanley Gazemba and Muthoni Likimani.

Ken kept me accountable, and kept on asking: “What next? Getting authors together for a day is good, but is it good enough?” He did his prodding in his characteristically soft but very deliberate tone, telling me I had no option but to do better.

In 2014 we teamed up with Daystar University for the Creative Academy. The idea was to build a course designed for writers by writers. Ken’s topics at the class were always insightful and brilliant. He was unapologetic in his fight for the adoption of Kiswahili literature in all classrooms and lecture halls.

His own story gave hope to a lot of budding writers. Like many other writers, he faced rejection – his book, Siku Njema, was rejected twice because publishers did not want to bet resources on an unknown name. It was published after a ten-year wait, and ended up being used in the school curriculum from 1998 to 2003 and later at A-level in Uganda.

This opened the floodgates of success. In the Ugandan curriculum, it was replaced by his other novel, Kufa Kuzikana. His other work that have been included in the curriculum are: Damu Nyeusi na Hadithi Zingine (a collection of short stories co-edited with Said A. Mohamed), and Kidagaa Kimemwozea. If you asked him how many copies of his books he had sold, he would reply with a wry smile and say, “Nyingi” (many).

Yet, to try and limit Ken Walibora’s achievements to Kiswahili literature is to do injustice to the man’s intellect.

It is very hard to box Ken Walibora into a genre – he had mastery in Kiswahili and English writing, and was equally at ease with fiction and non-fiction critical essays. The professor, armed with a first-class Bachelor of Arts degree in Literature and Swahili Studies from the University of Nairobi, dedicated a lot of time in exploring interests as diverse as the Kiswahili language and literature, translation studies, cultural theory and trauma theory.

Ken had a personal investment in the study of narratives of political imprisonment and prison literature. His book, Narrating Prison Experience and Human Rights: Self, Society, and Political Incarceration in Africa, was the product of close to ten years of engagement with narratives of political incarceration, “an engagement that blossomed particularly since my graduate school days at the Ohio State University”.

Some of the lectures he gave included titles such as “The quest for the right to being and becoming human in prison poetry” and “Making a case for the oral prison narrative”.

He examined the interplay between incarceration and the female condition, focusing on Kenyan freedom fighter Wambui Otieno’s narrative in Mau Mau’s Daughter (1998). He studied the prison poetry of Abdilatif Abdalla, who penned his collection of poems, Sauti ya Dhiki, while serving a prison term for sedition during the Jomo Kenyatta regime.

Reflecting on his stint at the state-owned Kenya Broadcasting Corporation, where he could only tell the government’s side of the story and knew better than to attempt to talk about the country’s human rights record, Ken posited that his work in analysing prison literature was in atonement of “earlier sins of omission”.

Ken was passionate about looking out for other writers. Once, I told him about a TV appearance I had made and he asked me if I had referred another writer to the producer. “You cannot appear on TV as a guest writer every day, but the TV station can host a writer every day.” This sentiment carried even more weight, as it was delivered in Ken’s Kiswahili sanifu.

He never missed a book launch or literary event – and whenever he was in attendance, he was fully present, his finger on his chin. His challenge to me is the reason why I appear alongside authors who only write in Kiswahili at the annual Tamasha la Kiswahili (Kiswahili Festival). Our last meeting would have been at Riara School’s Book Week finale, at which we were to be co-chief guests. But I missed it because I was travelling out of the country the next day. I shall always regret that.

Now that he is gone, I am reflecting on how Ken easily morphed from a childhood hero to an acquaintance to a friend – from “Prof” to “Kaka”. He never used our age gap to lord it over me – giving me a great opportunity to reverse-mentor him. He was quick to act on advice and did not shy away from seeking help. For example, when he complained that there wasn’t a central source of information about him and I recommended that he should have a website, we had kenwalibora.co.ke up in a week.

One of the things he insisted on having on the website were the words of Martin Luther King Jr.: “I have decided to stick with love. Hate is too great a burden to bear.”

His profile on the site describes him perfectly:

First and foremost, I see myself as a creative writer, then a literary and cultural studies scholar and lastly as a Kiswahili media expert. Kiswahili is my language of choice in writing creative works, although some of my critical and academic engagements are necessarily in English. If I had all the time in the world, I would be writing and reading Great Books only, of which the Bible is foremost. I am an avid reader and good keen observer and patient listener.”

Ken was one of the first people I told about my relocation from Kenya, and his response, in addition to “Hongera!”, was, “Go out there, learn all you can, then come back and make us better.”

And once again, the bane of procrastination has come to hit us hard. There were dozens of things that we had planned to do: a literary caravan with Longhorn Publishers, featuring writers and their set books; a Kiswahili Literature podcast; and an online Creatives’ Academy course.

We had talked about translating each other’s work into Kiswahili and English. In the spirit of “wacha tutaongea” (we shall talk more), this will now not come to pass. He had challenged me to match his collection of 40-plus books so that we can be even enough to do the collaborative translations – which was going to be hard because he would not agree to pause his own writing to allow me to catch up!

But it was not all chit chat for Ken. He had a keen interest in translating African literature. “Africa, the world’s second largest continent, speaks over 2,000 languages, but rarely translates itself,” he moaned in the opening statement of his critique of Kahaso and Mbwele’s Swahili translation of Ferdinand Oyono’s Houseboy. Aside from the translation of his award-winning Ndoto ya America, he worked on Kiswahili translations of Rayda Jacob’s Guilt (Hisia za Hatia), Jane Katvivi’s White Hands (Mikono Myeupe) and Stanley Onjezani Kenani’s Retraction (Kughairi Nia).

He was also involved in the Kiswahili translation of annual reports for Nation Media Group and Kenya Airways, and most importantly, the Kiswahili translation of Kenya’s draft constitution serialised in the Taifa Leo in 2003.

The professor leaves us with a massive collection of work. One of his recent pieces is a play, Mbaya Wetu, which is a critical look at society and how we are keen to strongly support people from our own community who we know are evil. As we go into 2022 and the attendant politics, it would be a worthwhile read.

Ken opined about his life and work in a poignant 2018 interview and left us with this simple advice:

“…to any one aspiring to write, I would say write in the language of your heart, the language that flows freely for you.”

We should not let the memory of Prof. Ken Walibora fade away. Talk is ongoing to establish a Ken Walibora Literary Award, which we are willing to support to the best of our ability. I will also challenge my author friends to come together for another edition of the Creatives’ Academy’ in his honour.

Rest easy, Kaka. You came, you saw, you conquered.

From the outpouring of grief that we have seen since his passing, I can tell you, Ken, that you were wrong in the dedication in your book to your “daughter Katila for being the one who will cry when I die”. A lot of us are crying, Kaka.

Like all humans I make mistakes from time to time, I regret them, and I apologize, but most importantly, I learn from them and move on. I strive to attain more humility in all spheres of my life in good times and bad times, and to always avoid being prejudicial and celebrating another person’s crisis or calamity. I want to appreciate people more and not to judge them harshly by relying on one-sided sources.”Ken Walibora

Support The Elephant.

The Elephant is helping to build a truly public platform, while producing consistent, quality investigations, opinions and analysis. The Elephant cannot survive and grow without your participation. Now, more than ever, it is vital for The Elephant to reach as many people as possible.

Your support helps protect The Elephant's independence and it means we can continue keeping the democratic space free, open and robust. Every contribution, however big or small, is so valuable for our collective future.

Avatar
By

Kinyanjui Kombani who works in the global office of an international bank, is a past winner of Jomo Kenyatta, Wahome Mutahi and BURT Africa literary prizes.

Reflections

To the Brothers and for the Women in Our Lives

We were made husbands before we became men, and it might benefit us a great deal to restore the trust we once had in the guidance given to us by the women in our lives.

Published

on

To the Brothers and for the Women in Our Lives
Photo: Flickr/Ninara
Download PDFPrint Article

Since childhood, my great aunts, my grandmothers and the older women of my clan have referred to me fondly as their husband. “Nga uyu mundu wange,” here is my man, here is my husband, they would always remark in Maragoli whenever we met, never failing to claim this very unusual relationship to me with the biggest village smile on their faces. This, if you can imagine, was one of the few things that didn’t exactly excite my curiosity as a teenage boy. They were women in whom I had unquestioning trust, but what kind of humour! I could not understand where the grace of a woman that old had gone for her to say such a thing. Why? How? It was something too big for my brain to bother with at that time. Now that that boy is a few years older, the message is decoded from the different words of another group of Maragoli women in a closer space and time.

Highrise Estate Kibera is a special place to me. Apart from being my refuge during times when “the situation” seems unbearable in the adult world, where I retreat to the cradling love and care of my aunt and my cousins, it also happens to be a space where I get to experience the village from my interactions with Maragoli laundry ladies. There are a lot of Maragolis here, and most of them live on the other side of the wall in Soweto Kibera — where the real ghetto is. The lives of the people of Kibera, how they make a living, you will find very interesting.

In the early hours of the day, Mbagathi Way’s pedestrian paths might easily be mistaken for the venue of a serious racewalking event as Kibera residents — Nairobi’s labouring class —  race past each other as they trek to Industrial Area. At around mid-morning, the journey becomes shorter for some, those opting to make stops midway as others turn back all the way. While it might seem like a foolish thing for them to do, it is a well-informed decision.

Some of those who woke up earlier are on their way back, they need not say anything about where they’re coming from. Neighbourhoods such as South C, Nairobi West, Madaraka Estate and finally Highrise Estate become their checkpoints; you never know, someone might need a parking lot swept, a house cleaned, some laundry done, some dishes fixed. No functioning human being wants to gamble with energy they lack the resources to replenish. So they change direction, reversing from an industrial vision to a domestic one.

Women are the majority among those changing direction, coming back home, not because their muscle mass will not allow them to finish the race early enough, but because it has made them unsuited for the roles industrial work provides for the labouring class.

So, what is the significance of the relationship between Highrise Estate Kibera, Soweto Kibera and this labouring class? Or, what is left of it in this story? It is more or less the same significance my great aunts, my grandmothers and the older women of my clan share with the laundry ladies of Highrise Estate K. in my life.

When the COVID-19 pandemic hit us in early 2020, a lot of women in the employment class just above the labouring class started working from home; a good number of them were sent on compulsory leave without pay. With less cash at their disposal and more time to spend around the house, many of them had to let go their domestic workers. Were they to go back to the ghetto? In Highrise, at my aunt’s and the neighbouring blocks, these women sit outside their sources of employment.

A keen eye will easily lead you to the Maragoli laundry ladies’ base in the area. You will see them seated next to water jerrycans and buckets, stoically bearing the Nairobi heat as they wait for the few opportunities available to them. When the pandemic was at its peak in mid-last year, some of them would go for days without finding a single client, but still, they would not ask for anything from the people they knew. Rather, they hollered out at them like friends and would only insist on us promoting their side-hustles. One such woman is Maggie.

Maggie, a middle-aged woman with a son she recently disclosed to me was in medical school, would shout out to me, “Maragoli!”, caring nothing about whether I was a block away or just on the other side of the road. She would easily convince me and my cousins to buy a few of the avocados she was selling, it mattering not to her whether we had ready cash; we would pay when we had it.

From being her customers, our relationship with Maggie grew over the months to that of neighbours who have no problem commenting about how the other is looking today — not flattery, just raw, honest village banter brought to the city. Recently, Maggie made a personal comment about me; she said, “Sahizi mwili wako unaonekana vizuri, last year ulikuwa unaonekana na wasiwasi sana”, now your body appears alright, you had lots of worries last year. This was weeks after another powerful remark made on the first day of February 2021. Remarks that decoded the message in the words of the women who claim me as their husband back in the village.

“Genye’kana munyo’re zi’gasi mtange’ kuhinzira.” You are supposed to find jobs and start working, functioning, Maggie said to me and my older male cousin late that February afternoon. I had no idea what observations led her to utter such remarks, but they were delivered in a tone so light that we almost laughed. So detached was her position as she made them that it would have been really easy to miss the concern and interest she had for us. And it bugged me, more than the thought of being my grandmothers’ husband bugged me as a young boy. It did not help that both of us had quit our jobs a few months before the pandemic exploded to “focus on our art”. What humour! Why would she say that to me? Now this appealed to my sense of curiosity just as it confounded me. Was she simply asking us to find jobs so that we could in turn provide employment opportunities for her? Was she encouraging us to keep on looking for opportunities and not give up? Or was it a witty rebuke to Maragoli youth walking around the estate in the peak of the afternoon, pretending to be in the same position as her, lacking opportunity?

I remain unable to place these remarks. Nevertheless, if Maggie Maragoli sees me essentially as a Maragoli man then, truly, I am her husband. The women of my clan must have been teasing me with the responsibility that comes with being a man in the community. That as a Maragoli man you are answerable to more than one woman in your life; your functioning does not just benefit the woman you raise a family with, it is essential for the whole community’s prosperity. It might also be that we fit the image of the man Maggie would like the daughters of the community, her daughters, to have, and that she is playing her role in moulding these functional partners. Whatever the meaning of the remarks, they remain a response given in an attempt to show direction.

Only one message is clear.

A deep concern seems to be building up among a group of women from the ghetto. Not about themselves, not about their children, not about anyone really close to them. Just their husbands. A concern that manifests itself as a wound, an old wound, a very visible wound which regenerates into the painful thing it was many years ago when it was first inflicted by our fathers. We, their husbands, are that wound.

In the ghetto, Kibera at least, based on the selective principle industries apply in recruiting workers of the labouring class and the number of women in domestic work, there are more men in meaningful employment than there are women. Is it, then, beyond us to say that when the vision for women is reversed from industrial roles to domestic roles in the labouring classes of capitalist systems — worse in a corrupt country — the people become poorer?

Oftentimes, I find myself promising to give something back to these women in the future. I want to make them happy, these distant but very present wives of mine, these very close but physically distant wives of mine, for the priceless education they have given and continue to give me. But time is limited, and it would break so much to go beyond oneself, I am just one among many men of the community. And what makes me think that I carry the key to their happiness!

The surest thing I could give is my ear.

I get it, I think, I feel as though I have gained understanding. I have to function.

We were made husbands before we became men, and it might benefit us a great deal to restore the trust we once had in the guidance given to us by the women in our lives. Our mathes, our sisters, our senjes, our gukhus. These women whose presence, physically, emotionally and in memory, has never failed to check us at every stage of our growth as human beings. We should trust the women in our lives to give us direction, not answers, on what proper manhood looks like.

Continue Reading

Reflections

Life on the COVID-19 Frontline: The Use and Abuse of Kenyan Nurses

Nancy’s cohort was not trained in the care of COVID-19 patients. They were dropped in at the deep end – the deep waters in which they outnumbered their colleagues of long standing who have permanent and pensionable contracts.

Published

on

Life on the COVID-19 Frontline: The Use and Abuse of Kenyan Nurses
Photo: Marcelo Leal on Unsplash
Download PDFPrint Article

As the novel coronavirus traversed central China and made its way across the seas to wreak havoc in Europe and the Americas, there were those in Kenya who wished the calamity would also befall us. My cousin Lyn, who works for a medical charity, was appalled to hear an official of the Ministry of Health express the hope that SARS-CoV-2 would arrive on Kenyan shores “tupewe pesa” — so that we can be given money. That was in February 2020; less than a month later, that maleficent official’s prayers had been answered and the funds soon followed in COVID-19’s wake, to be swiftly embezzled by Ministry of Health officials in cahoots with the directors of hastily incorporated tenderpreneurial companies. It can be safely assumed that the avaricious official was well positioned to be a prime beneficiary of the windfall.

It seems a long time ago now, when a wave of indignation swept through the nation as the news broke that funds and equipment meant to help Kenyans weather the COVID-19 storm had been stolen. Here in the Nyandarua County countryside, hawkers of hastily tailored cloth masks selling at a hundred shillings apiece soon exchanged them for the now ubiquitous sky-blue face masks once they became more readily available on the market, selling the prophylactics at ten shillings each.

The initial anxiety brought on by news of the sudden death of a middle-aged woman in May from COVID-19 two dozen kilometres further down the road from us gradually abated as it became evident that her death did not augur a hecatomb. Little by little, as the year wore on, life returned to a semblance of normal; the masks slipped off, the soap and water dispensers in front of the shops stood unused, market days returned and the police retreated to their usual occupation of extorting matatus and boda bodas. Pandemic fatigue had set in.

Over in Laikipia West, in Marmanet, my friends Patrick and Dorothy had been fanatical about sanitising ever since the news broke that the pandemic had reached Kenya. You were met with soap, water and sanitiser at the gate, a good hundred yards from their house, and the exchange of news about the weather and the state of the crops took place on the veranda under the shade of the creeping jasmine and honeysuckle.

Then early this January Dorothy called to tell me that Patrick had been hospitalised with acute pneumonia and I feared the worst. Patrick wouldn’t go to hospital when he first felt unwell and by the time it became obvious that he needed urgent medical attention, he couldn’t walk. He’s a very big man, overweight, and so Dorothy put a mattress down in the back of their pick-up truck, laid Patrick on it with the help of neighbours and drove through the night to a private hospital 30 kilometres away. Updates from the hospital were not reassuring; Patrick had contracted COVID-19 and his lungs were in pretty bad shape so he was put on oxygen. Tests also found his heart deficient and his liver malfunctioning. Miraculously, ten days later, Patrick was discharged from hospital with strict instructions to drop weight.

I was relieved to hear the good news and selfishly thankful that Patrick and Dorothy are an hour away from me; to my knowledge, no neighbour of mine had yet contracted the deadly disease. Then in mid-March my friend Isaac fell ill. Aches and pains all over the body, shortness of breath, dry cough, raging headache, no appetite. All COVID-19 symptoms. Isaac is an ordained pastor and missionary, bringing help and succor to the least among us, his days filled with meeting people and finding solutions. A week of treatment did not improve his condition and Isaac was hospitalised at a private clinic in Nyahururu. I feared for him and I feared for all of us who have been cozily ensconced in our personal cocoons that have given us a false sense of security that we shall be spared the COVID-19 scourge.

The small private hospital where Isaac was admitted is not testing for COVID-19. Patients also have to go to a private facility in Nyahururu town for chest x-rays. But the level of care is beyond reproach and the medical staff attentive. The young woman doctor treating Isaac seemed experienced beyond her years, explaining Isaac’s prognostic profile with clarity and taking critical decisions with authority, all the while imparting a sense of hope that Isaac would make a full recovery.

Hearing that Isaac had been taken ill and hospitalised, a young woman who had been a beneficiary of Isaac’s sustained efforts to uplift the lives of the poor of Ngobit and give their children a fighting chance by supporting their education, came running to his bedside. Nancy* had successfully completed her nursing course and was now stationed at the Nyahururu County Referral Hospital, a stone’s throw away from where Isaac was laying on a hospital bed fighting for every breath. She arranged for Isaac to be tested for COVID-19 at the government facility and insisted on paying for the cost herself.

That Nancy offered to pay for the cost of the test is testament to the regard with which she holds Isaac. Nancy has not been paid since early December 2020 when she received five months’ salary arrears. She is one of a cohort of nurses that was hired by the Ministry of Health in June 2020 in the face of the pressures brought on the medical sector by the COVID-19 pandemic. A Zoom interview was quickly followed by a job offer and Nancy arrived at the Nyahururu County Referral Hospital in early July to find that the Kenya Medical Training School lecture rooms had been converted into COVID-19 wards. But they were soon closed down and COVID-19 cases returned to the general wards once the KMTC students resumed classes in January.

Nancy tells me that there is no isolation ward at Nyahururu County Referral Hospital; surgical and medical cases are housed under one roof in the male ward and the same goes for the female ward, where female patients with gynaecological issues are also admitted. Patients with COVID-19 are “put in beds in a corner of the ward”, as Nancy heartbreakingly put it. There they wait until a doctor with Personal Protective Equipment can attend to them, administering the care that the nurses daren’t, for fear of contracting the virus. There is not enough PPE for the nursing staff; the county surveillance officer doles them out as parsimoniously as he does the COVID-19 test which is reserved for patients displaying symptoms and those with whom they have been in close contact. Nancy says that their only protection is “prayers, masks and sanitising”. Nancy says that “we are not doing things the right way but it is the management that is failing us.”

There is no critical care unit at Nyahururu County Referral Hospital. In fact, there is no critical care unit in the whole of Laikipia County. Not in the public hospitals. Not if CCU is understood to mean the availability of life support equipment and medication, and highly trained physicians, nurses and respiratory therapists specialised in caring for critically ill patients.

At the Nanyuki Teaching and Referral Hospital — the only other major public hospital in Laikipia County — there is a building whose façade bears the name Critical Care Unit but that is all the building is, a façade. Speaking at the facility on the 23rd of June 2020, Laikipia Governor Ndiritu Mureithi announced to the press that “we are preparing a 6-bed ICU and a 12-bed HDU”, adding that “the most important issue is ventilators, five of which were already at the Nanyuki hospital while another five were foreseen for the Nyahururu facility. Well, Nancy says that between June and December 2020, the only ventilators in use in the temporary isolation wards set up at the Nyahururu County Referral Hospital had been borrowed — together with the beds — from other public medical facilities in Laikipia County. The beds and ventilators were to be returned whence they came when the isolation wards were shut down in January.

The January to March 2021 issue of the Nanyuki Teaching and Referral Hospital Quarterly  publication reports that “we now have also completed at 17-bed critical care unit with 6 beds reserved for intensive care unit (ICU) and now have just obtained an anaesthesiologist to get the service set up and running. A nurse has been sponsored by the hospital to specialise in critical care, and more will continue to be developed in this manner.” It is unclear which “ultramodern intensive care unit” was “unveiled” by Governor Muriithi in June 2020.

Nancy tells me that, because the Nanyuki hospital does not have the facilities, critical COVID-19 cases at the Nyahururu hospital are referred to Nakuru Level 6 Hospital in Nakuru County. If there is no room there, patients are pointed in the direction of the Kenyatta University Teaching, Referral and Research Hospital. But relatives must first deposit KSh200,000 with KUTRRH before the patient can be admitted there. The elderly mother of a colleague of Nancy’s who contracted COVID-19 last November could find no help beyond being put on oxygen at the Nanyuki hospital and so the family raised money and had her treated at a private facility in Thika. She survived.

Nancy’s cohort was not trained in the care of COVID-19 patients. They were dropped in at the deep end – the deep waters in which they outnumbered their colleagues of long standing who have permanent and pensionable contracts. Nancy and her colleagues were offered 3-year contracts with a basic salary and no benefits take it or leave it. They took it.

Last December Nancy’s cohort was split in two and she found herself in the Universal Healthcare group (UHC), falling directly under the Ministry of Health. She has not been paid since, while her colleagues who fall under the responsibility of the Laikipia County Government have been receiving their salaries every 27th day of the month like clockwork. Nancy says she doesn’t know the criteria that was used to split the group. She says that she and her UHC colleagues often call on the understanding of their colleagues who are on the county government payroll for financial help. Which is why her offering to pay for Isaac’s COVID-19 test is so significant.

Now it seems that the Ministry of Health has lost their paperwork. Their files have “disappeared” and so they cannot be paid. Nancy and her UHC group have been asked to resubmit all their diplomas, certificates and all other supporting documents. Each document must be certified by a magistrate as conforming to the original. The magistrate at Nanyuki charged 50 shillings the copy, a small enough sum until you take into account the number of documents that must be submitted and the number of nurses submitting them. And the fact that none of them have been paid since the 4th of December 2020. The county government took possession of the resubmitted documentation for onward transmission to Afya House but could not tell Nancy and her colleagues when they might expect their salary arrears to be paid.

Thankfully, Isaac tested negative for COVID-19. He had suffered a particularly nasty bout of pneumonia. He is out of the woods and back home where he haltingly (talking still makes him breathless) admitted to his wife that in the dark hours of a particularly difficult and frightening night he had yielded to his God, leaving his family in the care of the Almighty.

* Name has been changed.

Continue Reading

Reflections

The Paradox of Choice: Just Another Family Tale

I am thinking about the miracle of being born, a one in 400 trillion chance. Even without this statistic it is hard for me to consider that my birth might have no meaning beyond the self-constructed value I give to my experiences of life through you; the fact that your death was not the end of your life, that you continue to live through me.

Published

on

The Paradox of Choice: Just Another Family Tale
Photo: Unsplash/Aditya Romansa
Download PDFPrint Article

Say something to me
What does one who grants you the kindness of a living body
want from you in return but an understanding of what it means to feel alive?

~ Forough Farrokhzad

I was told that I was born a healthy baby at Consolata Hospital in Nyeri. My father, who is of the Kuria people of southwestern Kenya, was working on a project in central Kenya as an agricultural engineer. I was named Boke after his mother. In Kuria tradition girls were not as celebrated as boys, but my father looked at me as keenly, with that same sense of indebtedness, as he would at his own mother. 

We thank our parents for the gift of life. Our parents expect us to thank them. Each and every day you should demonstrate gratitude for this special gift; no matter your experiences, you owe it to the givers of life – for better and for worse.

We lived in Nyeri for two years. And then I was taken to my maternal grandmother in Russia, where I spent two, three years with her in Krasnodarsky krai in that southern part of Russia that borders Crimea to the west and Georgia to the south. Krasnodarsky krai is in the Caucasus, a popular getaway because of the warmer climate, the ski resorts and the seaside. But I didn’t get to visit any of these places then; only later in my life did I spend time on the Black Sea while living there as a teenager.

While everything before this time remains with the custodians of the stories, my first memory is that of abandonment, my mother taking me away from Nyeri at only two and leaving me with my grandmother. Her soft long fingers slip away from mine and I realise that I am not going with her. I break into a cry but it is too late; the tram is moving away and we are separated.

There is something about knowing that you have no choice that leaves more room for acceptance. How that acceptance, or rebellion, manifests itself is a different story. Days went by and I settled into a routine in my grandmother’s home. In the winter we would light firewood to keep warm and in the summer we would eat strawberries and crimson cherries, and pickle cucumbers for the coming winter. I had no real sense of time other than day, night and seasons, and I do not remember thinking as much about being left behind as I did about what would be happening in my day to day life – fighting with my twin boy cousins, their mother bringing us hot dog treats overflowing with tomato sauce and mustard, taking a bath in a bucket, picking walnuts (fallen from a tree I still miss as my connection to the roots it held), running to the river, walking to fetch water from a nearby well, my tattooed uncle getting me out of the cupboard where I hid when I was upset, his golden teeth shimmering back at me. “Katyusha”, dearest Katya, he’d say.

Every so long, babushka would announce the arrival of a letter and she’d read out words that came from the heart of my “real” family in Kenya: my father, mother, older sister and newborn brother. But of my family, I remembered only my mother, so potent was that first memory living a life of its own somewhere at the bottom of my soul’s well: an unprocessed flashback of her hand slipping away from mine.

Whatever else, I cannot say it was a dull childhood.

This taught me that I did not find places but places found me.

My life was stable. Days, seasons, letters. Until one day, the strangest looking man walked into my grandmother’s house. He was black. I could not hide the shock on my face. Living in a neighbourhood where I only saw white people, I fell prey to the thought that all people were white. Ironically, I did not acknowledge my own difference from those around me – the honey-coloured skin, brown almond-shaped eyes and unruly hair. “Your papa has come for you,” babushka said. The four-year-old me could not fathom how this alien looking person could be my father and want to take me away. Deeper than that, though unable to name it, I felt a sense of betrayal from my grandmother, who seemed so ready to give me away. I hid behind her and refused to approach this stranger, who interestingly enough, spoke “our” language so fluently. In an effort to persuade me to approach him, she tried to bribe me with my favourite treats, “You can have as many pickled cucumbers as you like and more sugar in your porridge.” When that did not work, babushka said that if I left with this man, I would meet my mother who was waiting for me on the other end, where it was always summer. That triggered something in me and I felt the need to touch my mother’s hand again and mend the separation. I planted that seed in my mind and it held me together for what would turn out to be a longer trip than I had imagined.

This taught me that my life was choosing me rather than me choosing my life.

The journey back to the land of my birth started with a long train ride. The longest trip I remember ever taking was from my grandmother’s home to the Christmas show children attended at a theatre in the city centre and this took no more than 30 minutes. The one day on which we dressed up. After the show, the Russian version of Santa, who wore blue (not red) and whom we called Ded Moroz, Father Frost, would give us a bag. In it was an orange (a special fruit in that part of the world at that time) and chocolates. I reflected on this memory on the train, my only source of comparison as I embarked on another long journey that filled me with anticipation. The ride from Krasnodar to Moscow, which today takes 18 hours on the fastest route, was a very long ride indeed.

When we reached Moscow, we spent the night at an old couple’s home. Merry making over dinner revealed an awkwardly jovial side to my father. He was laughing and speaking loudly. I noticed white teeth as a distinct feature for the first time in my life; they sparkle in contrast to his dark complexion. And even though he spoke Russian, my language, all I could do was stare as I tried to fathom that this was my father and that suddenly, my life had completely changed.

I am in a strange place, with strange people, and when I wake up the next morning, the first sound will not be that of my grandmother at the stove yelling that we should all get up and be useful, bellowing a-ya-yai ya-yai! if we didn’t move.

A sofa bed is pulled out for my father and I. We sleep side by side in this open space. He quickly falls asleep as I cuddle myself on the other side thinking about what’s to come. Will I really meet my mother? Will I be safe? When will we arrive? Is this a dream I am about to wake up from?… My thoughts are abruptly interrupted as my father, having made too much merry for our own good, vomits all over me. It’s putrid, lukewarm and slimy but he continues to sleep, unperturbed. I get up and walk down the corridor not knowing what to do. The old lady hears the movement and finds me in the corridor. She cleans me up and takes me to sleep somewhere else. I do not recall if she woke my dad up or what happened next but it took me 25 years to get rid of that pungent smell that it seemed would follow me around for the rest of my life, until someone told me that I had a choice, and I listened.

This taught me that sometimes the world expects too much of humanity.

There was nothing memorable about this trip, and certainly not the nausea I experienced from flying. Perhaps this should have served as a premonition. I most vividly recall my first impression: arriving at the Jomo Kenyatta International Airport in Nairobi made this long uncomfortable journey seem like it had been the road to heaven. First it was the black and white striped animals by the roadside as we left the airport; magical creatures. I thought only dogs and cats existed in this world. Then the sun hits you, it is all green and lush, and further out into the busier roads are trees shaped like umbrellas and huge birds with prominent beaks comfortably perched on the slender branches, making sounds that could almost pass for frogs croaking. But mainly it was the sun, it felt so close that I could hold a portion of it in my hand, and I instantly fell in love with this country, forgetting for a moment that my main goal was to mend my separation. We ride in the car with the windows open, the warm breeze kissing my face.

And there she is. Mother. The glorious delicate being I wanted to attach myself back to. I notice that the sense of familiarity embedded in my mind has faded and I have to find her again. While I mend this separation, a new one is born, as I try to get further away from the scent spreading distance between my father and I.

Years went by and in them father remained a source of … interruption … between my mother’s wholeness and I, even if the gift he gave us – Kenya – was something none of us could afford to take for granted.

This taught me that one separation leads to another; like a chain necklace.

Mother

I write this on a warm morning in March. I wake up to the beautiful Kenyan landscape luring me out of bed. I stare out of the window; the crescent moon presents itself just slightly behind a tall old tree on the left, and on the bottom right the sun is slowly awakening and beginning to brim its rays subtly into my day. I watch them both and I am thinking of you. I am thinking how much you would have savoured this morning. I am thinking that it has been two decades since you left. I am thinking I was thirteen. I am looking at my thirteen-year-old daughter and I am seeing a child who needs her mother next to her, and I am feeling empathy for my younger self. I am thinking how father left nine months before you did and I am realising that we were both delusional in our thinking – that the interruption was gone and life would give us a second chance to truly mend that separation. I am thinking, you did not deserve that cancer, yet it was your lot. The lot that your genes gave you. I am thinking I had to grow up to understand that inheritance was not a choice. I am thinking of the time the doctor told me that if I test positive for the gene, it is not a matter of “if” but a matter of “when”. Boom!!! I am looking at your grandchild, this our daughter, who has her mother and I wonder – how will I make her understand that I can save her from a rainy day with shelter, I can save her from hunger by the work of my hands, but I cannot save her from our inheritance. I cannot promise to stay, I cannot, like a sculptor, reshape her genes.

This taught me that this life had to be enough.

Father

What I really have been wanting to say is, I am sorry. Sorry I never learnt to love you like a daughter should love her father. Then I passed that on to my daughter by raising her alone. I am sorry you could not give me a safe space to grow in love. Or maybe you could? You know, there were always the remnants of that scent and your small dark eyes like darts, staring at me accusingly. I reflect on what I did not understand about you then. You were happy but you did not have happiness. That is why your eyes seemed hollow. Why it was hard to find a photograph of you smiling or laughing. Why merry making was your way of leaving yourself but the failure to do so was your source of anger.

The end was not only physical pain but the intangible pain of knowing you messed us all up, that your PhD ultimately did not get to live up to the glory it aspired to. Still, I thank you for this country. What more can you really give someone than a whole country! So that when you both left, I still found a nurturer in its landscapes. The warm breeze kissing my face, the sun holding me at its centre, the croaking birds reminding me that I am never alone.

This taught me there is more than one way to be left; many forms of abandonment.

Epilogue

I am thinking about the miracle of being born, a one in 400 trillion chance. Even without this statistic it is hard for me to consider that my birth might have no meaning beyond the self-constructed value I give to my experiences of life through you; the fact that your death was not the end of your life, that you continue to live through me. That I perpetuate your education, that I display mama’s sensibilities. That which I inherit and that which I pass on. The miracle itself.

Everybody wants somebody to be their own piece of clay
~ Marvin Gaye

Continue Reading

Trending