Ssenga, Shwenkazi, Shangazi: Adventures in Kiswahili9 min read.
Kiswahili has not meant the same thing to all Africans everywhere at all times and so the ultimate desired goal behind the drive to adopt it as Africa’s common language has always remained unclear.
The matter of whether Uganda should have a national language, and if so, whether that language should be Kiswahili, is one that comes up for some level of public scrutiny every few years.
The usual outcome when this happens is the same predictable commentary, and then the matter disappears from public view for a few more years.
There is a difference this time, whose significance is yet to be revealed.
Since the last such lurch in that direction, the East African Community trading bloc has more than doubled its population and trebled its size and, at its 21st summit in February 2021, the bloc issued a directive making Kiswahili an official language of the Community. The African Union has also announced the adoption of Kiswahili as a working language.
At its 41st Session in Paris in November 2021, the UNESCO General Conference declared July 7th “World Kiswahili Language Day” (Resolution 41 C/61), citing “the critical role played by Kiswahili in promoting cultural diversity, creating awareness, and fostering dialogue among civilizations.”
On the 5th of July last year, Uganda’s government followed suit with a cabinet announcement that Kiswahili was to now finally be the country’s national language.
Even Julius Malema, leader of South Africa’s loudest left-wing party, has spoken volubly on the urgent need for Africa to adopt one language and that the language should be Kiswahili. This could have been in response to the African Union as a whole adopting Kiswahili as its Official Working Language in February 2022.
I doubt if a thing that is not a nation can create a national thing. And if languages create nations, then clearly we already have quite a few nations in existence inside the three, or seven, East African community member states.
In Uganda, the usual and easily invoked objections are around the history of the language as a tool of state repression. And this is the area of objection that critics of Ugandans expressing opposition to Kiswahili usually focus on. They do so because it allows for three politically correct points to be made.
The first is that English, Uganda’s official language, is also colonial, and so those opposed to Kiswahili should be opposed to English as well, which they don’t seem to be.
This enables a follow-on argument that language is a tool and therefore its use for good or bad depends on the motive of the user. And when the objection has specifically come from a native of Buganda, it is pointed out that their language Luganda was also a language of regional domination both before and during colonialism.
And finally it is argued that such objectors are simply locking ordinary Ugandans out of a wider free trade regional market.
Occasionally the point is made about the mythical benefits of accessing Kiswahili’s alleged high culture.
And so it goes, back and forth, in an unedifying spiral of oppression Olympics and republican self-righteousness.
In this back and forth, two important questions are ignored: effect and context. The second is the simpler one, and has already been discussed above—Kiswahili has not meant the same thing to all Africans everywhere at all times and will therefore have varying receptions.
But “effect” is the more fundamental issue. As mentioned, this proposal, or drive, has always remained unclear as to what the ultimate desired goal is. Several explanations exist.
If Africa wishes to build a united common cultural identity, we must first settle the question whether this is an act of rebuilding something that was destroyed, repairing something that exists but is broken, or departing from scratch. Which of the three will the future of African development be based on?
At the economic level, when we talk about integrating regional markets, have we also asked ourselves who owns these markets even in their current, less integrated form? Does Kiswahili create independent, African-owned economics, or simply a smoother path for the current foreign-owned ones to reach deeper into the continent?
The issue of cultural identity brought to mind an incident many years ago during an evening stroll in downtown Nairobi in the company of a Tanzanian colleague while attending a workshop in the city. During an encounter with one of the many Nairobi street kids, we had an interesting time observing how he alternated between understanding my crude Kiswahili — which was forcing me to “step up” — and my friend’s sophisticated version — which he was having to “dumb down” — as we asked him a little about his life’s journey thus far.
Does Kiswahili create independent, African-owned economics, or simply a smoother path for the current foreign-owned ones to reach deeper into the continent?
After the boy went on his way, we reverted to the English we had been using and ended up in a discussion about homes and homelessness. The point, I think, was about traditional African family structures. At some point, as I was expounding on the concept of the paternal aunt and maternal uncle in Kiganda (and other Bantu) cultures in their once actual role as potential resources for troubled children, my colleague became animated and recalled such relations from his childhood growing up in rural Tanzania, and then a little agitated at the sudden realization that he could no longer recall the specific title used, in the language of his childhood, to name these people.
The point here is whether this was just a loss of a word once spoken, or if it also meant the eventual loss of the role and meaning of the persons and relationships carried by that name. And if it was indeed an erasure, has that been the intended effect of the one-language policy?
What is gained and what is lost in such a process?
Native language includes native consciousness for as long as it remains the property of its owners. A change of language can therefore be shorthand for the suppression of native identity in an approach to African “nation-building” that the historian of Africa, Basil Davidson, described as being based on “the complete flattening of the ethnic landscape”.
For example, the Luganda version of the word that was lost to my erstwhile Tanzanian colleague is Senga (sometimes spelled Ssenga). Its meaning is very specific: the female sibling of one’s father by the same father, or set of fathers. In other words, being first and foremost of the same totem as your father. It is a clan institution operating at the family level and responsible for various things, such as overseeing her brother’s daughters’ personal lives, (including marriage, as extemporized in the book Kintu by Jennifer Nansubuga Makumbi), as well as installations of family heirs.
Native language includes native consciousness for as long as it remains the property of its owners.
A more revealing variation of the same institution exists in the culture, and therefore language, of Banyankole of Uganda. In one case it is call Shwenkazi, which is a verbal conflation of the term sho-enkazi (“sho” being “your father”, and “kazi”, being “female”). Quite literally, “your father the woman”, or more directly, “your woman-father”.
It is not reducible to the word “aunt”; it means paternally-descended paternal aunt, but not merely as a label but as a title that carries a specific cultural function.
In the ordinary Kiswahili being promoted, the word Shangazi means aunt.
One can clearly see a similarity with Senga and Shwenkazi. However, Shangazi functions only as a family label in the same way that aunt, uncle or brother do in English, such that the paternal aunt is “Shangazi wa baba”, and the maternal one “Shangazi wa mama”. I am unclear if any cultural function existed or still exists attached to the name (although I suspect it might, at least in some perfunctory form).
A series of critical questions emerge from this. Clearly, the three words Senga, Shwenkazi and Shangazi bear a common root. But did they at some point also carry the same function? How come the function-name seems to be clearer (and also similar) in Luganda and Runyankore, and not in Kiswahili, where it is a flat label indiscriminately applicable to any female sibling of any parent?
Was there a time when Shangazi also meant Senga in both name and function? If so, by what process was this lost?
Therefore, the main point is this: if one is to substitute Luganda, or Runyankore with Kiswahili, or even just make it primary to them, then the meaning of this institution — quite central to how the extended family system operates here — will be lost. And so will the practice, and therefore eventually, the culture.
This feeds into the question of what kind of future the advocates of Kiswahili-for-all envisage. A lot of cultural activism in Africa is hemmed in by either a preservation mentality, or a profusion one.
Kiswahili advocacy suffers from both. On the one hand, Swahili culture is seen as a culture worth preserving in the memory of its “highest” forms (which are really just a celebration of the Arab-informed city-states of the coast, built as assimilationist fixtures of a spreading Arabist culture headquartered somewhere in Arabia to the north-north-east). This means leaving it with the erasures and distortions fully embedded. This is because the dominant version of modern Pan-Africanism conceptualizes its task as one of building from scratch. The past does not matter at all, and the present matters only as the place where the future is being planned.
On the other hand, the language has been allowed to grow variously, based on needs and circumstances. In the case of Tanzania, for example, it was part of the inheritance of the German colonial erasure that became useful in the Basil Davidson description.
This is a problem of legitimacy. Cultures, and the languages they produce, have owners. It is these owners that should hold the ultimate right to curate the direction in which their language goes, because they have the original, and greatest stake in it. Between the governments of Tanzania, Zanzibar and Kenya, on top of the respective language institutes in those countries, it is unclear who has the ultimate say over matters of vocabulary, syntax and general linguistic development. What is clear is that any or all of those centres carry a bigger voice than the indigenous Bantu people of the East African coast who birthed the language.
The problem is larger than one might think. State-owned Kiswahili (which is the Kiswahili formally taught in schools) tends to be quite relaxed on the question of organic growth. It is common for English and other language words to be simply dropped, as if through a trapdoor, into the language. For example, doctor is rendered “daktari”, clinic “kliniki”, and picture “picha”. This happens in many languages to some extent. But with Kiswahili, it seems to be almost a matter of policy, because this is done even in cases were a native word already exists, or could be organically created from the existing vocabulary. And this is only complicated by the reality of the differences in dialect among the various coastal peoples anyway. In short, it is not one authentic Kiswahili that is being ignored and distorted, but several of them.
State-owned Kiswahili tends to be quite relaxed on the question of organic growth.
The immediate effect is to place a larger than usual memory burden on the learner or speaker, as there is no organic source within the language for those nouns. In Luganda, for example, the word for clinic or hospital is taken from the verb to be ill. This is the rule for a large number of words and it makes it much easier to recognize or recall the word, or even to develop other words, especially adjectives, around it.
What word, then, will be used in Uganda? And will the state setting the Kiswahili exams be willing to make an accommodation, or insist on language orthodoxy, such as it is?
The purpose of any valid Africanist exercise would be to build up the African identity, but this can only work if understood as a task of recovery, as opposed to reinvention.
To restore an original building, one needs the original bricks. And then to repair them individually before rebuilding.
As one remnant of a wider family of remnant languages coming out of one wider language, Kiswahili is just one such brick. The problem is that the modern pan-Africanist Kiswahili advocates believe it, or just intend to make it, to be a whole wall.
Which also leads to the economic question: Beyond the 50 or so Kenyan cents my Tanzanian friend and I gave to street kid, how did our common ability to speak in Kiswahili help him? And to what extent had the idea of new protections from the state helped erode the viability of the family-level cultural institution that failed him? How much Kiswahili spoken by the Maasai Tanzanians of Loliondo will become enough for their right to reclaim the land they have just been evicted from by the Tanzanian state in order to make way for Middle Eastern Big Game-hunting corporations?
What are the risks that may come with making African cultures less internally culturally cohesive and more dependent on citizen protections backed ultimately by a former colonial state? And are they indeed seen as risks?
Kiswahili is not unique in carrying the erasure and distortion that have come to it through the events of time and circumstance. Many languages, especially those at the receiving end of colonial, or genocide-extermination, or genocide-assimilation experiences, have gone through the same.
But the problem is this: Kiswahili is being promoted as a meta-language, rising above other Bantu (and even wider African) languages. In reality, it is just another Bantu language, with its own particular history of external impacts and distortions. It is part of a whole, coming with its own particular missing parts. A convenient means, first for the establishment of the coastal slave plantations and trade, and later for the European explorer missions — the human resource required to mobilize a trade or exploration caravan inland would have recruited from a lot of the people found along the coast.
Kiswahili is not unique in carrying the erasure and distortion that have come to it through the events of time and circumstance.
I think we have seen enough to be able to recognize that Bantu languages are all parts of a missing whole.
This is the central point made by Cheikh Anta Diop, when he speaks of the cultural unity of Black Africa. This is the difference between a word being borrowed, as has happened with Kiswahili Arab and state use, and a word being inherited. And also therefore, the difference between a whole language being borrowed, as the post-colonial states have done and seek to further do, and inherited, as post-Egyptian languages seem to have done.
In summary, instead of seeking to repair and develop all the bricks of their gaps and erasure so as to rebuild the wall of the original African meta-language, the advocates of Kiswahili seek to pick out one of the incomplete bricks and impose it, with its specific defects, on the speakers of all the other languages. It is an act of double-erasure.
Swahili needs to address its own historical identity crisis as part of the process of African cultures everywhere also addressing their own setbacks.
Support The Elephant.
The Elephant is helping to build a truly public platform, while producing consistent, quality investigations, opinions and analysis. The Elephant cannot survive and grow without your participation. Now, more than ever, it is vital for The Elephant to reach as many people as possible.
Your support helps protect The Elephant's independence and it means we can continue keeping the democratic space free, open and robust. Every contribution, however big or small, is so valuable for our collective future.
The Lost City of Gedi
Whoever it was that built Gedi, they woke up one day and disappeared without a trace.
Gedi was a thriving city-state, then one day everyone just packed and left.
From the look of things, the people of Gedi woke up one day and left. All 2500 of them. The problem is, we don’t know who they were, and why they left a perfect city behind.
It probably started in the city center, a core of mega-structures separated from the rest of the city by its own wall. Within this inner wall, the Sultan and his nobles packed up all their things and led the way out. They emptied their safes, had their servants and slaves pack everything, and started the journey through the Arabuko Sokoke forest. The middle class living just beyond that inner wall did the same. Then the peasants followed, tugging their meagre possessions, leaving their mud-walled homes in the background.
We don’t even know if they made it to wherever they were going. But we know they were enterprising, organized, rich, and Muslim. That’s pretty much it.
At a time that saw many wars among and for other city states, Gedi was isolated in the middle of a thick coastal forest. Built over 45 acres cut into the forest, it had an outer perimeter wall marketing the edges of the city, and an inner wall protecting an urban core with bigger houses, and an imposing mosque. This inner wall seems to have been built purely to separate the wealthy and powerful from everyone else. While the core was built entirely from coral stones, the homes of the poor outside were mud-thatched houses. So while the coral walls mostly survived, the peasants’ homes all but disappeared.
But there was a masterplan. All the houses are single-storey and built with coral and limestone. At least those ones in the rich areas. Each had a medieval safe in their structure, only accessible through a trapdoor. Even more interesting were the indoor bathrooms with drains, overhead basins for flush toilets.
The urban plan was detailed, with all the streets laid out in a grid pattern complete with a drainage system throughout the core of the city.
From the look of things, business was done in the courtyards. This economy was sustained by trade, fishing, metalworking and pottery production. The currency was cowrie shells, and the wares were pretty much anything they could get their hands on. Archeological finds include a pair of Spanish scissors, an Indian iron lamp, Chinese pottery, and Venetian beds. Hell, there’s even an iron box!
Then twice, once in the 1500s and in the 1700s, the people of this great city simply abandoned it. The second time, no one ever came back.
Save a few more details, that’s about all we know so far about the ancient civilization that built Gedi. Everything else is a theory or an exposition.
The problem starts with the fact that there is no Gedi in available records or even local folklore. No one even knows what the people of Gedi called it, because the few written records available on site are inscriptions on tombs. One simply has the date AH 802 (AD 1399), which means that by then it was big enough to host someone important enough to need such a tomb. Gedi is missing in Portuguese records yet they ruled just 15kms away for a century. It’s not in Swahili records, or Arab ones. The Giriama who have lived near it for centuries left it untouched, believing it was haunted. So, until the 1920s, it stayed that way, subservient only to nature herself.
At least one theory suggests that the Portuguese navigator Vasco da Gama did mention Gedi as Quelimani, but that place is a seaport further down, in Mozambique, near the Rio dos Bons Sinais (River of Good Signs). For it to be Gedi, there would have had to be a river nearby that dried up.
There is another theory that whoever occupied the city’s position in the 13th century built atop a much older civilization. This would (sort of) explain the choice of location, if only it was supported by evidence and perhaps clear indications why it was a good spot (beyond near an ancient coral reef). Another theory suggests Gedi was in fact once a port city, perhaps early in its life. It would be like the Sumerian city of Ur in Iraq, meaning it got further and further away from the ocean as water levels receded.
That would mean Gedi should in fact be 5,000 years and not 700 years as we’ve always thought. But even if it isn’t that old, the people of Gedi still had access via Mida Creek, which is nearby. The broadwater inlet would have served as a seaport for the people of Gedi, Kirepwe Island and Temple Point.
But if we can’t figure out who built it and why, perhaps we can fare better with why they eventually left after four centuries? Nope. Not at all.
There are very few reasons why a civilization would abandon a city. It could have been a plague, an invasion, receding water levels or a drying up of key resources. But Gedi, unlike many other abandoned Swahili city states, has no proof of any of these. In fact, it seems as if its people just up and left for some reason known only to them.
So this is where theories go from bland to absolute crazy.
The first archeologist on site in the 1920s, James Kirkman, theorized that they abandoned it because of a looming invasion. Gedi was first sacked by an army from Mombasa in 1530, which was at war with Malindi. At the end of that century, a Turkish privateer called Ali Bey landed and disrupted things even further. Then in 1589, a marauding army called the Zimba was making its way up from southern Africa. The Simba launched a battle for Mombasa which ended in a genocide of the Swahili population. The Portuguese destroyed them near Malindi, around the same time Gedi died down (the first time).
A new town wall was built, and the town structures and streets repaired. It was never the same again.
But that wouldn’t explain why it was abandoned two centuries later. The exit in the 17th century was most likely because Portuguese exit from Malindi meant there was no more protection from the Oromo of Somalia. Gedi is the Oromo word for “precious”: one theory has it that it could be because it was in such a lush place, and the other is that it was the name of the Oromo king who made it there.
The problem though, is that there’s no proof of a war or skirmish of any kind. The walls and coral houses seem intact but for the wear and tear of abandonment. It also doesn’t explain why the Giriama, also fleeing Oromo invasions in Somalia, landed here. Perhaps these two stories are interconnected, because the Oromo invasions continued much further south.
A leading theory is that the people of Gedi fled because of receding water levels in their wells. All the wells in the ruins seem to have been deepened over time. Lack of drinkable water would be enough of a motivation to abandon a city, especially one with in-house toilets. Another less plausible theory is that it was the Black Plague in some form. But epidemics are merciless assassins, and the people would have been too frightened to have time to bury their dead. Perhaps there are mass graves lying somewhere within the forest around it. At least one excavation found a mass grave with infant remains, but that’s just about it.
Even with any of these, we don’t know who built it. Were they Swahili, Arabs, Phoenicians or a medieval civilization we haven’t even found evidence of yet?
Whoever it was that built Gedi, they woke up one day and disappeared without a trace.
The Illuminating Power of Disputes
Katherine Boo’s Behind the Beautiful Forevers is an illustration of what we can learn about a society and a state from a dispute.
Disputes are an integral part of our daily lives. Both literally and figuratively, people are constantly stepping on each other’s toes.
That being said, disputes are not all created equal—some are more serious than others. The determination of the seriousness of a dispute is subject, and often contingent, on the context. No matter the seriousness, disputes follow different trajectories. That is, they have different lives. While some disputes fizzle out easily, others escalate; while some may end with verbal insults, others result in brutal violence that may sometimes prove fatal. Some are handled between the parties in the dispute, others require the intervention of other actors, including elders, religious leaders, or officials of the state. Expectedly, as I highlighted in my doctoral study, the handling of more serious disputes depends on the nature of the dispute and its effects, the social positions of the actors and the resources that the people in the dispute are able to deploy as they seek to resolve the matter.
Over the last few decades, social scientists have showed that disputes—and how they are handled—can reveal much about societies and states. The scholarship of Sally Engel Merry and Sindiso Mnisi Weeks, among others, is particularly useful in this regard. In her book Getting Justice, Getting Even: Legal Consciousness among working class Americans, Merry explores how ordinary Americans bring family and neighbourhood disputes to court, seeking justice or revenge, and the effects that these efforts have on the actors and the society more broadly. In her turn, Weeks examines dispute management processes in KwaZulu Natal in South Africa, showing the different trajectories that disputes take, the various actors involved and the logics that underpin the different strategies that they adopt in seeking to resolve disputes. What both scholars do well is to show how the trajectories that disputes take differ from what is expected as per the documented procedures of handling disputes and how the formal and informal processes blur. The work that these scholars, and others, have done, gives us a good starting point for understanding disputes and how they are handled in different contexts. They also teach us how to use disputes to read societies and states.
In this essay, I reflect on what we can learn from the life of a dispute through a review of Katherine Boo’s book Behind the Beautiful Forevers, published by Random House in 2013. Fitting with the genre of creative non-fiction, it is an incredibly captivating book that takes a very close look at life in Annawadi, a slum in Mumbai, India, that sits behind a concrete wall at the airport whose length was covered with signs of the promise of urban renewal that carried the slogan “BEAUTIFUL FOREVER BEAUTIFUL FOREVER BEAUTIFUL FOREVER”, hence “Behind the Beautiful Forevers”.
While Katherine Boo uses the term “slum” to refer to the neighbourhood that she is writing about, I prefer the term “urban margins” that has been used by scholars to refer to these zones of urban relegation where multiple forms of deprivation accumulate. These places that are often densely populated, are marked by a failure of infrastructure that is evident in the lack of piped water, open sewers, lack of public services (e.g., schools and hospitals) and poor quality, often makeshift housing. Often, these neighbourhoods are marked by the police as hotspots for crime, entrenching the stereotype of the urban poor as a threat to the safety and security of the well-to-do in the city.
To be clear, Boo examines disputes on at least two distinct levels. On one level, the book is an exemplar of the disputes between residents of the city over the right to the city; the poor versus the elite. She asks who the grand and elegant promises of urban renewal that we often see in the colourful billboards and glossy brochures that promise to turn our cities into global cities are for, and what they mean for the poor residents of the city. Just like Constance Smith observes in her book Nairobi in the Making: Landscapes of Time and Urban Belonging which is situated in Nairobi’s Kaloleni estate, Boo shows that these promises of urban renewal always carry the threat of the loss of home and livelihoods for the urban poor. Forced evictions, under the guise of turning the city into a global city, are a common phenomenon in Kenya and have been examined by other analysts like Mwangi Mwaura and Pauline Vata. Thus, even though Katherine Boo’s book is situated in Mumbai, there is much in her work that resonates with what happens in other aspirational cities in the developing world. On another level, crucially, the urban margins are densely populated. It is estimated that Nairobi has more than 40 areas defined as slums that house approximately 60 per cent of Nairobi’s population of 4.4 million people. Even though the veracity of these statistics is not easily verifiable, it is often said that 85 per cent of Nairobi’s population occupies just 5 per cent of the city’s land area. That is a lot of people in very close proximity.
Unsurprisingly, the frequency and intensity of disputes are directly linked to proximity. The closer people are to each other, the more likely they are to be in dispute with one another. Thus, Katherine Boo’s decision to locate her analysis at the urban margins is apt. Additionally, given the inadequacy of infrastructure at the urban margins, including housing, much of the lives of the poor unfolds in public, further accentuating the probability that disputes will emerge between neighbours at the urban margins. This is not in any way to suggest that there are no disputes between neighbours in more affluent areas of the city; there are. In fact, we know of disputes in affluent areas that have resulted in brutal murders and the killing of Kevin Omwenga in Nairobi’s Kilimani estate by his hitherto business partners is a case in point. Given that many disputes in affluent areas occur in private, behind closed doors, their prevalence is harder to assess. Similarly, it is hard to measure the prevalence of the interpersonal disputes at the urban margins. Nonetheless, we can rely on data on inter-personal violence as an indication of the levels of disputes. A study on violence at the urban margins of Nakuru County that I conducted with two colleagues revealed high levels of interpersonal violence, with sexual and gender-based violence and violence against children being particularly prevalent. To reiterate, this is not to say that disputes—or indeed violence—only occur at the urban margins, it is rather to suggest that they are probably more prevalent and more visible there.
A dispute in Annawadi
Behind the Beautiful Forevers revolves around three families. The first is Abdul’s family. Abdul is a young boy who has become an expert at sorting and selling garbage to recyclers, which prowess leads to the success of the business, shifting the fortunes of his family. He is said to have “bestowed on his family an income few residents of Annawadi had ever known”.
Unsurprisingly, this earns the envy of their neighbour Fatuma (the second family), a crippled woman who is derisively referred to as “One Leg”. Fatuma lives with her daughter while her husband works elsewhere. She is presented as a very promiscuous woman, with a sexual appetite that her aging husband is said to be unable to satisfy. As interesting as this theme of sex and how it is deployed in everyday negotiations in Annawadi is, it falls outside of my current analysis.
The closer people are to each other, the more likely they are to be in dispute with one another.
The third family is Asha’s. Asha is a local level political operative who has ambitions of becoming a slumlord and has learnt how to access state resources by being a conduit for corruption for state officials. Beyond providing access to the slum to wealthy people who want to buy land in anticipation of its demolition, her role—and attaining success in it in order to become a slumlord—requires that she gain legitimacy by helping people to access state officials, and resolving conflicts.
Since jealousy is at the core of this story. It warrants a bit more attention. From Boo’s work and my own research, it seems that envy, jealousy and suspicion are very common features of life at the urban margins. These themes recur in much of my own research in Kenya. Many of the young men who have been in trouble with the police that I interviewed for my doctoral study attributed their troubles to the jealousy of their neighbours. Some told me that they have learnt better than to buy new clothes or shoes for fear of causing jealousy among their neighbours. It is crucial to point out here that it is often not the jealousy itself that is the issue but rather how it interfaces with the brutal and ineffective criminal justice system that leaves the living in fear of being killed by the police. They aver that signs of material success are communicated to the police as evidence of their involvement in crime. To put it simply, combined with unconstrained state power, jealousy becomes a lethal weapon.
The saga at the centre of the book emanates from a dispute between Abdul’s mother and Fatuma that leads to the latter’s self-immolation. Ostensibly upset that sand from a wall that Abdul’s family was building fell into her dinner, after a bitter exchange of words, Fatuma locks herself in her home and sets herself on fire. However, she is rescued by her neighbours and taken to hospital. Despite there being witnesses, including her own daughter who called for help, Fatuma claims that it was Abdul’s family that had attacked her and set her on fire. The book opens with Abdul’s family reckoning with the difficulties that are about to befall them and strategizing on how to survive them, beginning with Abdul’s ultimately unsuccessful bid to escape.
From what might seem like an open-and-shut case to a casual observer, as lawyers are wont to say, the dispute transforms into a kind of vortex that draws many people into a lengthy, painful and destructive encounter with the corrupt Indian criminal justice system. The situation is worsened by Fatuma’s eventual death at the hospital. While technically she doesn’t die from the burns that she suffered but succumbs to a lung infection that she contracted at the hospital, this does not seem to matter, even were we to set aside the fact that Abdul’s family did not set her on fire. Thus, Abdul’s family find themselves facing a murder charge that unravels their lives.
This dispute becomes a powerful lens through which we can better understand the trajectory of disputes at the urban margins, especially when they unfold within the criminal justice system in the postcolonial world.
The corruption of the criminal justice system
There has been much scholarship in the post-colonial world that has emphasized how corrupt the criminal justice systems in those countries are. In Kenya, for instance, the state police has been consistently ranked by Transparency International as the most corrupt institution in the country.
Thus, Katherine Boo’s depiction of the Indian criminal justice system as corrupt does not come as a surprise. What the book does beautifully, however, is to present a powerful case study in just how this corruption unfolds in the day-to-day life of those at the urban margins.
Given that many disputes in affluent areas occur in private, behind closed doors, their prevalence is harder to assess.
Police corruption comes in many forms. One form is where police officers collude with thieves with whom they share the spoils. Boo records such claims in India, similar to the suspicions that residents of Githurai shared with me in my earlier work. That this theme has also been explored in popular culture—with the best example being the highly acclaimed film Nairobi Half Life—shows that it is widely understood as a feature of state policing in Kenya. Another form of police corruption is extortion. One form of extortion is where the police visit business premises regularly demanding to be paid bribes, a theme that I have examined at length in my doctoral study. Since people at the urban margins—in Annawadi and in Nairobi’s Kiambiyu alike—often engage in economic activities that are, albeit to varying degrees, illicit, they are often extorted by the police. Often, they have to pay to avoid getting into further trouble with the police and in order to be able to continue operating their businesses. For example, since Abdul’s business would not pass the test of legality, he has to pay bribes to the police regularly in order to continue operating.
The other form of police corruption we see unfolding in Annawadi is that of police demanding bribes so as not pursue the matter against Abdul’s family. Again, this comes as no surprise. In his work on policing in Nigeria, Olly Owen records his interlocutors claiming that a bribe can turn “black into white”. That is, for a small price, the accused can become the accuser. I have found similar sentiments amongst the people I have interviewed for my work in Kenya. The surprising element in this book that we often do not encounter in much of the literature on this subject, is the refusal of Abdul’s family to pay the bribe. They seem to have the sense that paying the bribe will not end their problems but will instead expose them to further extortion by the police. They decide to follow the process.
It is not possible for us to know what would have happened if the family had paid the bribe. Similarly, we do not know for sure that it was their refusal to pay the bribe that worsened their experience with the criminal justice system, but we can reasonably assume that it did.
Some told me that they have learnt better than to buy new clothes or shoes for fear of causing jealousy among their neighbours.
We also see police officers colluding with other state officials to corrupt the judicial process by overlooking evidence and twisting the facts and thus aggravating the situation. Boo documents how police officers colluded with doctors to generate fake evidence about the cause of death which they then presented to the courts. However, this fake evidence is not purely aimed at making the situation worse for Abdul’s family but also to solve bureaucratic problems, such as drawing what might be a complex case to a quick close (murders become suicides) or to avoid institutional responsibilities. For instance, the exaggerated extent of the burns on Fatuma’s body was to cover the fact that she died of an infection contracted while undergoing treatment at the hospital. What was recorded as 35 per cent burns at admission became 95 per cent when she died. Moreover, the process of obtaining documents that are required in court, such as death certificates, provides another opportunity for police officers to extort people. That is, if they pay, such documents can be altered or fail to make it into the court files. However, in some cases, it seems that the police officers’ insistence on bribes or the various demands they make may also raise the price so high that they make it imprudent, or even impossible, for their targets to pay. It seems that Abdul’s family may have been smarter for not acceding to the demands, as it was likely that the police would keep returning for more. In any case, at some point, the police dribble the ball off the pitch as, at a certain point, the matter has to go to court.
Even though Boo does not examine the corruption of the courts, she draws on Abdul’s experience in the garbage trade to observe that “The Indian criminal justice system was a market like garbage. Innocence and guilt could be bought and sold like a kilo of polyurethane bags.” At the risk of repeating myself, none of these findings will be surprising to anyone familiar with the criminal justice system in Kenya, and elsewhere in Africa.
Justice is expensive
The other issue that emerges very strongly in the book is just how expensive the resolution of disputes through state institutions is. In my Githurai study mentioned above and my subsequent doctoral research, my interlocutors noted that the expense they faced while going to courts related to both time and money. Boo illuminates this well in her book.
Through her masterfully crafted narrative, it feels as if the case, which one sees could be resolved quickly, lasts forever. Incredibly, the saga is still not over even as the book ends. While the judge finally finds Abdul’s family not guilty, Abdul’s case in the minor court drags on. This illustrates the inefficiency of the criminal justice system in India. A similar situation persists in Kenya. For instance, on the backlog of court cases in Kenya, it has been reported that nearly half (46 per cent) go beyond the three-year mark.
Boo presents the attempts by the Indian government to resolve the backlog by creating what are called fast-track courts. This is one of the manifestations of the “access to justice” reforms that have been promoted in developing countries and are shaping much of the investments in judicial reforms, including in Kenya and Uganda. Through this case, and in line with some of the literature that critically examines these developmental agenda, we see how these efforts are geared towards improving the efficiency of the courts without really examining the more fundamental questions of what justice is and how it should be dispensed. No matter how quickly they process the case, the fast-track courts will not provide an answer to the question of whether the verdict of “not guilty” for Abdul’s family amounts to justice, and if so, for whom. In other words, in our attempts to resolve the problems that plague our criminal justice systems, we tend to focus on fixing the processes without giving sufficient thought to the outcomes that the systems we have are designed to generate, and whether these align with what people involved in disputes want.
“The Indian criminal justice system was a market like garbage. Innocence and guilt could be bought and sold like a kilo of polyurethane bags.”
The dispute—and its aftermath—is very costly to Abdul’s family financially. For one thing, Abdul is not able to continue with his business while he is incarcerated. The business is left to his ailing father and younger brother who are not any good at it. For another, the family must spend their money to pay the lawyer who is defending them, draining all their savings.
In much of the discourse on the justification of the criminal justice system, we are often told that the rehabilitation of offenders is one of its key aims. We see one of the masters at the Borstal Institution where Abdul is taken advising him to stay away from crime and Abdul commits to this. However, avoiding crime or unscrupulous business does not help him get ahead but rather significantly limits his business while benefitting his competitors. In other words, his “becoming good” comes at the expense of the economic wellbeing of his family, at a time when they are already being further impoverished by the dispute that has engulfed them. Pointedly, Boo asks a question that goes to the core of what we must consider if we are indeed to think about justice. She asks, “If the house is crooked, and crumbling, and the land on which it sits uneven, is it possible to make anything lie straight?” To this question I might add, “And if so, at what cost and at whose expense?”
This fake evidence is not purely aimed at making the situation worse for Abdul’s family but also to solve bureaucratic problems, such as drawing what might be a complex case to a quick close.
What Boo is pointing towards here, is the fact that we cannot talk about justice in isolation. And, in a sense, this is where the two levels of disputes I noted earlier collapse into each other. The disputes between the residents of Annawadi must be understood in the broader context of the dispute for the right to the city. In this respect, Boo’s examination of the idea of opportunity becomes particularly potent.
The complexity of life in Annawadi that Boo presents fails to fit into the neoliberal logics that are so often the basis for commenting on life at the urban margins and the advice proffered to residents, mostly by outsiders, on how to get out. With respect to opportunity at the urban margins, Boo says that “In Annawadi, fortunes derived not just from what people did, or how well they did it, but from the accidents and catastrophes they avoided. A decent life was the train that hadn’t hit you, the slumlord you hadn’t offended, the malaria you hadn’t caught.” In other words, one’s life is not just in one’s hands as many do-gooders (read motivational speakers) would have us believe. The context maters. As Boo highlights here, the outcomes in people’s lives in the slum, quite often, come down to chance.
This is a powerful critique of the neo-liberal logic that suggest that what people need to get out of poverty is hard work and resilience, which is not to disregard the reality of the few that do. This book is a caution that even as we look at the narratives of those who make it out—the spectacular examples of success in the face of adversity—we must not miss the forest for the trees. We have to ask questions about the structural conditions that constrain the lives of people in the underbellies of our cities. We must ask what kind of structural conditions generate a context in which a disabled person can lie bleeding on the side of a road for hours—with absolutely no intervention whatsoever—until they die. We must then ask what kind of state only shows up after that person dies to collect the remains. The lives that Katherine Boo describes in her book are a testament to the observation that Judith Butler made a few years back that “the way that the state organises life produces some lives as more precarious than others”.
Weaponising the state
For some of the reasons that I have discussed above and others, scholars have noted that poor and marginalised groups have limited access to state institutions, including in the criminal justice system. On the one hand, the literature shows how poor people are constrained by many factors, such as costs, from accessing the criminal justice system when they have been victimised. On the other hand, we see literature highlighting the victimisation of the poor and marginalised by the criminal justice system, including disproportionate exposure to police abuse and higher chances of being convicted and jailed. In Kenya, for instance, legal scholars Patricia Kameri-Mbote and Migai Aketch, note how poor people’s lack of resources predisposes them to ending up in jail. However, before concluding this commentary, it is important to also point to the more complex ways in which people at the urban margins utilise the institutions of the state.
The disputes between the residents of Annawadi must be understood in the broader context of the dispute for the right to the city.
Katherine Boo, in a way extending the work of Sally Engel Merry, shows that the difficult relations that poor and marginalised people have with criminal justice institutions do not mean that they do not engage with them. To put it another way, to say that the urban poor have a limited and problematic access to the institutions in the criminal justice system is not to say that state institutions do not feature in their considerations of how to solve the problems they are facing. Even where poor people acknowledge the difficulties they face in pursuing justice through the criminal justice system, they sometimes place their bets on it for varied reasons. For instance, I have already noted how Abdul’s family chose not to pay a bribe and instead go through the formal justice process ostensibly to limit their risk.
What is often not highlighted but has been noted by some scholars recently is how, in their attempts to resolve their disputes, some poor people deploy the criminal justice system against their neighbours. In a study of access to justice in Uganda, Sara-Jane Cooper-Knock and Ann MacDonald noted cases of people finding ways of using legal processes to enhance their negotiating positions in disputes, even where they would want those disputes to be resolved outside the court system.
In Fatuma’s case, Boo gives a powerful, albeit extremely tragic example. Here is a case where someone is willing to set themselves on fire just so that they can exact revenge. The challenge here though is that the outcomes of such efforts are completely unpredictable. For instance, in Fatuma’s case, it went horribly wrong because she caught an infection in the hospital and died, and people’s lives began to unravel.
It turns out that we can learn a lot about a society and a state from a dispute. In this case, Katherine Boo presents us with a case where, as she puts it, “the most wretched tried to punish the slightly less wretched by turning to a justice system so malign it sank them all.”
The Illusion of the Kĩama kĩa Ma
Are Kĩama ceremonies religious in nature and therefore in conflict with Christianity as has been claimed by some Agĩkũyũ Christians?
The rate at which some Agĩkũyũ Christians have been reverting to their cultural practices, beginning with the Kĩama kĩa Athuri (Kĩama kĩa Ma, shortened to Kĩama), has prompted several studies in order to gain an in-depth understanding of the movement, and so inform the church’s response.
There are those Agĩkũyũ Christians that dismiss the Kĩama as having no place in the modern world. They refuse to accommodate the Kĩama in Christianity because of the risk of syncretism. In their study titled The Effects of the Mt. Kenya, Diocese of Mount Kenya South: 1960-2020, S.N. Ndung’u, E. Onyango, and S. Githuku find the main contention Christian theologians hold against the Kĩama is in its initiation rituals, the “aspects of sacrifices (blood), praying facing Kirinyaga and libations”. These Christians consider Kĩama rituals repulsive and this is why they reject the movement.
Given Kĩama’s significant role in Agĩkũyũ society both in the past and in the present, is there a compelling reason to refute the claim that the rituals are merely initiation rites? Are Christians not demonstrating prejudice when they categorize Kĩama initiation rituals as religious? Might the dangers represented by the Kĩama lie not in its rituals but elsewhere?
What is going on here?
Over the last 20 years, scholars have noted a revival of Agĩkũyũ cultural groups such as Thai, Kĩama kĩa Athuri, Gwata Ndaĩ, and Mũngiki, among others, that are calling for the restoration of the Agĩkũyũ cultural practices which they jettisoned in the post-colonial era. During the 1980s, as was the case in the colonial era, President Daniel arap Moi’s government outlawed tribal groupings, targeting in particular the Agĩkũyũ groups. Police often arrested the members “in the forest carrying out the initiation [and] locked them in a cell together with the meat they were roasting”. However, there was a resurgence in the formation of ethnic groups after 2002.
Following the 2008 post-election violence, there was an unprecedented cultural awakening in the country that can be attributed to a number of factors: the increased reach of vernacular media, which became a medium for messaging ethnic sentiment; political participation through the formation of ethnically-based political parties; the drive to preserve ethnic cultural practices; and the promulgation of the Constitution of Kenya 2010. The 2010 Constitution buttressed cultural heritages in law, allowing for their open practice, hence the registration of the Kikuyu Council of Elders Association Trust (KCEAT) in 2014 and the Agĩkũyũ Council of Elders (GCE) in 2018.
The term Kĩama kĩa Athuri a Ma (Kĩama) first appeared following the 2007/8 post-election violence when its leadership brokered peace with the elders of other ethnic groups in the Rift Valley. The violence had affected the political and economic lives of the Agĩkũyũ living in the Rift Valley and Agĩkũyũ elders sought protection from further eviction. Thus did the Kĩama distinguish itself from other cultural grouping such as Gwata Ndaĩ, Mũngiki, Thai and Kenda Mũiyũru.
Of late, Kĩama kĩa Athuri has been initiating Agĩkũyũ men in droves, including church leaders, who, following the resurgence of the Kĩama, have convinced new members that the association has a vital role to play in present-day society. In the study by Ndung’u et al., 60 per cent of respondents said that, as a governing council, the Kĩama was focused on the public governance issues of the day because the “Kĩama was in charge of the religious, economic, political and social order of the Agĩkũyũ people”, 35 per cent said it provides a mentorship framework for men in the society, while the same number found in the Kĩama a uniting factor that minimizes vices among men.
According to a 2018 report by the Diocese of Mount Kenya South (DMKS), the Kĩama draws its membership from all levels of society and has established cohorts throughout the country. Most Kĩama adherents are Christians; they attend church service in the morning, partake of the Holy Communion, and in the afternoon attend Kĩama and join in its rituals and ceremonies. Several are office-holders within local churches right up to the level of the DMKS Diocesan Synod, working and relating with the bishops and archbishops of the diocese.
Even though 15 per cent of the study respondents regarded the Kĩama as irrelevant, they did acknowledge that it raised issues of genuine concern for the government, with 20 per cent of the respondents considering the Kĩama as a partner of the government and the church in the fight against “drunkenness, immorality, sanctity of life and other abuses in the society such as female circumcision”.
The Kĩama draws its membership from all levels of society and has established cohorts throughout the country.
The study also found that 60 per cent of the respondents had prior knowledge of the Kĩama initiation rites. However, younger respondents (10 per cent of respondents) learnt of the rites during initiation and the subsequent teachings. Recruits are counselled in matters of family, morality, respect, and their responsibilities, regardless of their entrance level. Being the heads of their families, they are expected to live exemplary lives based on the members’ code of conduct. Guided by the Kikuyu Council of Elders, they discuss the ethnic and political challenges facing the Agĩkũyũ society. At the end of the initiation ceremony, a designated person leads the men in prayers facing Mount Kenya where they lift up their hands and invoke God saying, Thai thathaiya Ngai thai.
The study acknowledges that “Agĩkũyũ are divided on the relevance and importance of Kĩama in modern society”, and there are many Christian Agĩkũyũ today living in modernity and within the church who consider it to be irrelevant.
However, according to the study, Kĩama adherents have transformed its operations. They have “stopped advocatory for rites such of 2nd birth, circumcision, dances and elaborate ceremonies … but they keep praying facing Kirinyaga”. They do not advocate for female circumcision or the obscene and sexually-oriented dances during the circumcision rites of boys, and nor do they advocate for Gũthinga (warriorship), having modernised aspects of this tradition by exchanging the spear and the shield for the book and pen that are given to initiates, since the battlefield has changed. Instead of the elaborate ceremonies and dances that previously marked their new status, initiates receive certificates upon graduation. But while mũratina has been replaced with water and soda, meat must be roasted.
The origins of Kĩama
The Kĩama kĩa Athuri was the highest authority among the Agĩkũyũ, vested with legislative, executive, and judicial functions. They were the custodians of Agĩkũyũ ancestral land, governance, military, customs, and religious matters.
According to oral tradition, the Agĩkũyũ had been a matriarchal society where the ruling women oppressed their menfolk. The riika rĩa Iregi (the Iregi age group who were circumcised when the conflict to overturn matriarchy was at its height—Iregi means protester, dissenter) retreated to the forest to plot their freedom from tyranny. Their secret meetings bore the Kĩama. Since their meetings were long and they needed to eat, the men made it a habit to bring a goat, Mbũri ya kĩama, to be eaten during the Kĩama (meeting).
Legend credits the Iregi with executing the violent overthrow of the matriarchal regime. They impregnated their wives at the same time and engaged them in physical fights a month before the women were to deliver, when they were at their most vulnerable, and thus a patriarchy was established.
The new order required that men no longer obey women and that they live in their own separate huts (thingira) and stop sleeping in their wives’ houses (nyũmba). They would continue meeting in a “Kĩama” to review the new constitution and the progress of their emancipation. The men would also be meeting in their “thingira” to mentor their sons on manhood, honour, allegiance to the community, integrity and to uphold the new system of governance. They declared that animals, children, land and the women themselves were the property of men and that men had exclusive rights over them. Where it had previously been paid by women, the men would now pay dowry so that they could exercise full authority over women.
Legend credits the Iregi with executing the violent overthrow of the matriarchal regime.
Mothers, aunts and grandmothers were to give instruction concerning the new government to all female children in the nyũmba while fathers, uncles and grandfathers were to do the same in the thingira. All issues of morality, economy, social welfare, leadership, religion and justice would be adjudicated by the Kĩama.
The Iregi thus became the custodians of the Agĩkũyũ and, to ensure the continuity of its social function, the Iregi metamorphosed into the Kĩama kĩa Athuri. The Kĩama was further sub-divided into various stages of eldership whose members were assigned various functions. Henceforth, members had to make the payment of a goat to advance in eldership. Humphrey Waweru identifies the councils of elders that a man joined in stages as follows.
The first of these councils, Waweru holds, was Kĩama gia Kamatimũ (the Spear Council), also known as Kĩama kĩa Mbũri Imwe (the Council of the First Goat). This is because one gave a goat, Mbũri ya Kĩama (the council’s goat) in order to belong to this council. This council was comprised of recently married men whose children had not yet been circumcised. They were deemed too inexperienced to adjudicate cases in the society and were mentored by senior elders and assigned to gathering firewood, lighting the ceremonial fire, and roasting the Kĩama meat.
The second council was Kĩama kĩa Mataathi or Kĩama kĩa Mbũri Igĩrĩ (the Council of Two Goats). To rise to this council, a man had to give two goats and a lamb. In his unpublished PhD thesis, The Role of the Agĩkũyũ Religion and Culture in the Development of the Karing’a Religio-Political Movement K. Kang’ethe observes:
“The first goat, mbũri ya mwana, was given shortly before the circumcision of a member’s first child; the second goat, mbũri ya Kĩama, was given in order that they could officially accept the member as a member of this council; and the lamb, ndũrũme ya kũinũkania, was given to the council immediately they had circumcised his child in order to re-unite the child with the family and to bless the homestead.”
This council executed the legislative and judicial functions of the Agĩkũyũ nation, hence the esteem with which it was held.
The third council was called Kĩama kĩa Matũrangũrũ or Kĩama kĩa Ukũrũ (the Council of Old Age). To join this council, Waweru observes, members gave two extra goats. The Agĩkũyũ considered the elders of this council to be the wisest in the land and they were called athamaki. They wore brass earrings and carried ceremonial leaves of Matũrangũrũ as a symbol of authority, and decided “the dates of circumcision feasts and the holding of Itwĩka ceremony.”
Waweru identified Kĩama gĩa Gũthathaiya (religious council of elders) as the last stage. Its members were required to have had their children’s children circumcised and their wives sexually inactive and beyond childbearing age. They also officiated at public religious ceremonies at the designated Mũgumo tree (the fig tree) and were the custodians of Agĩkũyũ religion and culture. Few reached this most honoured stage.
Like other African societies, the Agĩkũyũ developed worship liturgies as they took part in prayers and making offerings and sacrifices. They did not always make the offerings to God; lesser spiritual beings such as “divinities, spirits and the departed” also received offerings. The Kĩama members prayed facing Mount Kenya, lifting their hands, and invoking God saying: Thai thathaiya Ngai thai. During the ceremonies, a designated person led this invocation. Kĩama elders were first responsible to God; it is in response to God that these men became dedicated to ensuring justice prevailed through the council to which they were inducted through a sacrifice.
Its members were required to have had their children’s children circumcised and their wives sexually inactive and beyond childbearing age.
Since in Gĩkũyũ traditional religion, priests, rulers, the living dead, and ritual elders were mediators between man and God, it is easy to assimilate the Gĩkũyũ eldership system to a mediatorial office. In traditional African religions, John S. Mbiti observed, “To reach God effectively, it may be useful to approach him by first approaching those who are lower than he is but higher than the ordinary person.” L.S.B. Leakey notes that in the Gĩkũyũ tradition, religious functions had to be conducted by a priest who was drawn from the head of the family or clan and assisted by other junior elders. Thus, according to K.M. Ndereba, Kĩama ritual elders played a mediatorial role within Gĩkũyũ culture, serving in the words of Mbiti as “conveyor belts” in approaching God.
However, the impetus of the present Kĩama appears to have two key motifs: cultural and political.
The resurgence of the Kĩama kĩa Athuri expresses a yearning to return to the Agĩkũyũ customs that were disrupted by colonialism and the coming of Christianity. While the colonialists endeavoured to maintain certain aspects of the Agĩkũyũ system such as the Agĩkũyũ initiation rites so as not to disorient them, missionaries on the other hand sought to replace the Agĩkũyũ religious and belief system with the Christian belief system, including the initiation rites. Such missionaries included C. Cagnolo, who asked Bishop Filippo Perlo (the initiator and organizer of the Consolata Fathers among the Agĩkũyũ), “How could morals be found among the people who in their age-long abandonment, have become so corrupt as to raise practices openly immoral to be a social institution?” Thus, missionaries associated the Agĩkũyũ religion and culture with the devil. For them to turn to God, the missionaries demanded of their converts that they break with their traditional religion and culture. The break was to be so complete that any accommodation of culture was deemed gũcokerera maũndũ ma ũgĩkũyũ, going back to things of the Agĩkũyũ.
Proponents of the present (post-colonial) Kĩama, gather in the name of preserving culture and offering leadership to the community. The colonial government’s adoption of the Local Native Councils had made the administrative role of the Kĩama redundant and, by appointing chiefs to replace the traditional athamaki, the colonialists had shifted the centre of authority in the Agĩkũyũ society where, for example, in Southern Kĩambu, Kĩnyanjui wa Gathirimũ replaced Waiyaki in 1892. As Jomo Kenyatta laments, “Irũngũ or Maina generation whose turn it was to take over the government from the Mwangi generation, between 1925 and 1928 … was denied the birthright of perpetuating the national pride”. Thus, by 1925, the colonial political structure had virtually replaced the Agĩkũyũ political system and its administrative units, setting in motion a gradual disorganization of the Agĩkũyũ social structure.
Today’s Kĩama manifests a political motif, seeking to restore its diminished role under British colonial rule and the independence government. The Kĩama denies direct participation but indirectly takes part in politics. In March 2021, for instance, Kĩama leaders endorsed the then Speaker of the National Assembly, Hon. J.B. Muturi, as spokesperson for the Mt. Kenya region. The Kĩama also came out in support of certain political candidates in the 2022 general election.
Kĩama ceremonies as initiation rites
Kĩama ceremonies bear the features of initiation rites like those advanced by A. van Gennep in his celebrated work, Les rites de passage (The Rites of Passage). The Kĩama rites involving prayers, libation, isolation, rituals, and sacrifice of goats comport with van Gennep’s definition of “rites which accompany every change of place, state, social position and age”. He sees the performing of sacrifices as enabling an individual to make a meaningful change of status within the society.
According to Ndung’u et al., initiation was done in the forests and members were required to pay a goat to be promoted from one grade to another. The men were grouped according to their grades based on functions which had duties and rights.
Are Kĩama ceremonies acts of worship?
Victor Turner’s insights can help determine whether the sacrificing of goats at a Kĩama ceremony is religious worship or whether it constitutes a rite of passage as is purported. Turner applied the Van Gennep passage model and rituals in both tribal and modern industrial societies. What he found in rituals among the Ndembu of Zimbabwe compares favourably with those of modern society and among the Agĩkũyũ. These rituals involved symbolic manipulation and a reference to religion.
Mathieu Deflem discusses Turner’s approach to rituals, first, as part of an ongoing process of social drama. Here rituals play a significant role in a society’s conflictual equilibrium. Second, as dealing with symbols that make up the smallest units of ritual activity, symbols in themselves are carriers of meaning. Third, the meanings of symbols are multiple, giving unity to the morality of the social order and the emotional needs of the individual.
The resurgence of the Kĩama kĩa Athuri expresses a yearning to return to the Agĩkũyũ customs that were disrupted by colonialism and the coming of Christianity.
Rituals, according to Turner, are symbols showing crucial social and religious values by which information is revealed and regarded as authoritative, as dealing with the crucial values of the community. Since they embody beliefs and meaningful symbols, Turner claims, they can be objects, activities, words, relationships, events, gestures, or spatial units. In Turner’s definition, therefore, ritual refers to ritual performances involving manipulation of symbols that refer to religious beliefs. In the current practice of Kĩama, the goat is offered at the Kĩama eldership initiation rites for two main reasons: to atone for the sins of the elders and to initiate new elders into the council.
Ritual as symbols in perspective
Turner distinguished dominant and instrumental symbols. Dominant symbols appear in many ritual contexts, but their meaning possesses high autonomy and consistency throughout the total symbolic system. Kenyatta observes that sheep and goats were important in the religious and cultural life of the Agĩkũyũ for purification and sacrificial rites among the Agĩkũyũ. Agreeing with him, anthropologist L.S.B. Leakey pointed to the incomparable value the Agĩkũyũ placed on goats and sheep in their social organisation. Sacrificing goats was not just the preserve of the Kĩama but permeated Agĩkũyũ life; for example, in the indigenous ritual of Gũciarwo na Mbũri (birth by goat) ritual, a ceremony where a stranger is “born” into the community. Julius Gathongo observes that they slaughter a goat just like in the Mbũri cia Kĩama, but they do not perceive this as worship, although blood is shed, and they make sacrifices. He cites as an example the Gũciarwo na Mbũri ritual that the Embu medical missionary Dr Crawford performed in 1910:
“In 1910, for his entrance fee, he presented the elders with a bull and there was a great feast. This made the Embu elders recognise him as one of their own, and his ‘religion’ as part of theirs. In turn, they promised him ‘that they would now insist on all the people keeping God’s Day and attending [church] service, and that he was to be the leading elder (Muthamaki)’.”
John DeMathew, a popular Kikuyu musician, opined that blood is indispensable for an Agĩkũyũ marriage to endure. In one of his renditions he states:
Atῦmia aitũ magῦrwo na rũru (The dowry be paid with a flock)
Thakame yacio ĩrῦmagie mohiki (The blood that is shed will sustain marriages)
Kĩrathimo kĩumage gatũrũme-inĩ karĩa mũhĩrĩga wao ukarũmia (Blessings flow out of the [slaughtered]) lamb of which the clan will partake)
Kanitha wa Ngai uuge ũndũire ũcokio (Let the Church of God encourage culture)
Na muma wa kĩrore ndikaugũkwo (And the oath of kĩrore, I shall not recant)
DeMathew affirms the age-old Agĩkũyũ belief that marriage lasts because goats are killed and blood shed during the dowry ceremony. He lists what makes an enduring marriage union to comprise shed animal blood, clan prayers and fellowship in the partaking of meat.
Rituals as instrumental symbols are the means of attaining the specific goals of each ritual performance. We can investigate instrumental symbols only in terms of the total system of symbols that make up a particular ritual, since we can reveal their meaning only in relation to other symbols. In Turner’s opinion, Deflem notes, using symbols in ritual empowers them to act upon the performer and cause change in the person. The Kĩama rituals resulted in the transformation of the initiate’s attitudes (status) and behaviour (responsibility). For Agĩkũyũ men, these eldership stages were important as a rite of passage since once initiated, men gained social authority, influence, and power. Their status affected their wives, whose social status, responsibilities, and duties also increased. Conversely, when husbands failed to ascend the social ladder, other women ridiculed their wives.
The association of rituals with supernatural powers
Most of the respondents in the study by Ndung’u et al. – African Christians – viewed the Kĩama initiations as religious, involving rituals and sacrifices, and as being demonic and against Christian norms. It is possible to characterize Kĩama activities as religious, just as S.G. Kibicho framed the Mau Mau uprising in Kenya in 1952 as a religious conflict between African culture and westernization. They prayed (facing Mount Kenya) and sacrificed to Ngai (God) before launching their raids against the British government. They prayed: “Hoyai ma amu Ngai no ũrĩa wa tene…” (Continue praying to God (Ngai) comrades, the God of our ancestors). Kibicho’s claims concerning the Mau Mau members agree with Leakey’s allegations that the Mau Mau movement withstood the British not because of their war strategy but because they were an African religion. The Mau Mau were, asserts Leakey, “… a new religion, of which through oath ceremony formed only a small part that was the force which was turning thousands of peace-loving Kikuyu into murderous fanatics”.
Sacrificing goats was not just the preserve of the Kĩama but permeated Agĩkũyũ life.
Today’s Kĩama ceremony has adapted Kikuyu traditional oaths to bind its members, as did the Mau Mau freedom fighters. For the Kĩama ceremonies are not unique, since according to Van Gennep, the passage between groups requires a ceremony, or ritual, which is the rite of passage. In their initiation rites, groups in modern society practice customs traceable to their sacred past. Van Gennep hypothesises that such “social groups” are also grounded in their magico-religious foundations.
Turner argues that even though rituals in modern society occur in the secular domain of recreation, they are situated outside the confines of religious groups, and have some religious component. This is because, according to Turner, they have “something of the investigative, judgmental, and even punitive character of law-inaction, and something of the sacred, mythic, numinous, even ‘supernatural’ character of religious action”. All rituals are religious, Turner concludes, because they all “celebrate or commemorate transcendent powers”.
Rituals in modern society share characteristics, in Turner’s view, with the tribal rituals he studied in Ndembu society, where “all life is pervaded by invisible influences”. In this way, tribal societies are wholly religious, and ritual actions surrounding their religions are “nationwide”.
Rituals can be traced to religious belief and symbols and hence, Turner holds them to be related, forming the ground for his definition of ritual as “a stereotyped sequence of activities involving gestures, words, and objects, performed in a sequestered place, and designed to influence preternatural entities or forces on behalf of the actors’ goals and interests”. Hence, rituals must not be viewed in the sacred domain alone. Muchunu Gachuki, a member of the African Independent Pentecostal Church of Africa (AIPCA) who administered the Mau Mau oath says that it:
[c]onsists of vows and commandments. People who have no sacred vows cannot be said to be religious… Our ‘creeds’ in Mau Mau were organized in accordance with those of Kikuyu Central Association [political party formed in 1925] which existed before Mau Mau … based mainly on the traditional beliefs of the Kikuyu … that, ‘we are praying to the God of Gikuyu and Mumbi’ who gave to us this country – a country that was alienated by the Europeans.
Since the industrial revolution and because of secularization, modern religion, claims Turner, is decoupled from the rest of culture. Religion in modern societies is, writes Turner “regarded as something apart from our economic, political, domestic and recreational life. Religion is part of the division of social labor”. Turner, thus, regards rituals of modern, industrial religion as liminal (as are tribal rituals where religion and other cultural sectors are interwoven). This is because it is no longer, as its most distinct characteristic, a community affair but is individualized and covers a certain aspect of specific groups.
We can understand Kĩama rituals in this light, as not fully embracing the entire way of life but certain aspects of it. For instance, Karanja wa Mwangi, head of Agĩkũyũ Academy, who is committed to restoring Agĩkũyũ customs including Kĩama kĩa Mbũri, describes himself as a progressive advocate of culture. He accepts changes such as eradicating female genital mutilation and states: “All that we don’t subscribe to is colonialistic doctrines in the church but we can’t go back to wearing skins, the way our forefathers used to do. We have those of us [traditionalists] advocating for such uncivilised practices and this causes confusion.”
In modern societies institutions are disintegrated and independent of each other. As such, they deal with given needs and respond to certain questions faced by their members such as, law, politics, the economy, and religion. Rituals taking place within such domains may not carry religious connotations as they occur where supernatural matters are not dealt with.
In their initiation rites, groups in modern society practice customs traceable to their sacred past.
But, while being cognizant of Turner’s distinction between tribal and modern societies, S. Moore and B. Myerhoff question whether this distinction can be made between religious and secular ritual, since in tribal societies, as Turner argued, religion, economy, law, politics, and other cultural domains are interwoven. Tribal rituals, therefore, must have some religious component, since tribal religion in both mythology and ritual practices has not (yet) split off from other sectors of tribal culture. The sacrifices and prayers at Kĩama eldership should therefore be understood as a socio-cultural rite of passage and not a worship-religious event. Although these observers are quick to perceive the rite as spiritual worship, there is a need to distinguish Kĩama’s initiation rites from Agĩkũyũ acts of worship. This concurs with the conclusion reached by T. Kibara, B. Ngundo and P. Gichure that, “the church needs to recognize Mbũri cia Kĩama as one of the rites of passage within the Gikuyu culture so as to embrace the concept of Christianizing certain aspects of the traditional ritual.”
Today’s version of the Kĩama is much diluted. It is not the status symbol that shaped the Agĩkũyũ society in the precolonial days. Kĩama ceremonies remain initiation rites into eldership whose practitioners are bent on politicking. In effect, the turbulent political climate around ethnicities has given rise to the need for ethnic intervention and so, if the Agĩkũyũ are to survive politically and economically in the lands away from their ancestral homelands such as in the Rift Valley, Kĩama kĩa Athuri would be the vehicle for peace, reconciliation and political patronage.
However, while this approach can secure the interests of Agĩkũyũ society, identity politics is destructive for a country like Kenya. For when we make tribe the basis of our relationships, we lose the nation in the tribal mire. As I wrote in The Elephant:
We must move from the politics of “our tribe” to the politics of “Kenya”. Only then will we rediscover the counter-intuitive truth, as Sacks states, that a nation is strong when it cares for the weak, that it becomes invulnerable when it cares about the vulnerable.
The church stands to be destroyed not with the blood of the slaughtered goats of Kĩama ceremonies, but with the logic of tribal politics that conditions us to act on tribal self-interest without a commitment to the nation’s common good. When this logic creeps into the church, the body is dismembered, torn between loyalty to tribe and loyalty to Christ.
This publication was funded/co-funded by the European Union. Its contents are the sole responsibility of The Elephant and do not necessarily reflect the views of the European Union.
Politics1 week ago
Kenya: No Country for Women
Data Stories2 weeks ago
UK Tea Firms Fail in Closing Gender Pay Gap in Their Kenyan Holdings
Politics1 week ago
Kenya and Its Unreformable Police Force
Politics6 days ago
What’s #Trending in Pastoralist Kenya?
Reflections2 weeks ago
Women at Sea: Testimonies of Survivors Fleeing Across the Central Mediterranean
Podcasts1 week ago
Mental Health Dimensions in Governance
Op-Eds6 days ago
Queer Lawfare in Africa – Legal Strategies in Contexts of LGBTIQ+ Criminalisation and Politicisation
Politics3 days ago
Notes From Uganda’s Sexual Culture War